There have been multiple accounts created with the sole purpose of posting advertisement posts or replies containing unsolicited advertising.

Accounts which solely post advertisements, or persistently post them may be terminated.

Artyom ,

Kind of an odd saying, I’m 100% sure Newcastle uses gas for their grill and not a single fast food place uses charcoal grills. If you brought coal to Newcastle, they would have no use for such a thing.

BluesF ,

What??

13esq , (edited )

It’s an archaic saying but that doesn’t mean that the meaning has been lost.

Almost the entire industrial revolution was coal powered and the most common fuel for heating homes was coal. Coal used to be an extremely popular and useful commodity.

Edit: I now see that you thought the town of Newcastle was the fast food chain White Castle lol. I did wonder why you were going on about grills!

kinttach ,

Did you mean White Castle?

Artyom ,

Oh shit I got confused…

In my defense, I’ve never heard of Newcastle until today.

Hugh_Jeggs ,

Holy shit 😬

HatchetHaro ,
@HatchetHaro@lemmy.blahaj.zone avatar

That is the funniest response I’ve seen all week.

SwingingTheLamp ,

We also use “taking coals to Newcastle” here in the Midwestern U.S. (Something about being descended from former British colonies…) But I’ve heard plenty of riffs on that idea, like, “bringing corn to Iowa.”

Jajcus ,

In Poland it is „nosić drewno do lasu” (bring wood to the forest). Similar, but a bit different (pointless not just by being pointless, but by being impossible): „nie zawrócisz kijem Wisły” – 'you won't turn Vistula (our biggest river) with a stick'.

Klear ,

Same in Czech. Nosit dříví do lesa.

For the second one we have “z hovna bič neupleteš” = you can’t weave a whip out of a shit.

Jajcus ,

We have the same about a shit whip – „z gówna bata nie ukręcisz”

intensely_human ,

Bringing juggalos to SXSW

intensely_human ,

Throwing gas on the fire

victorz ,

I don’t think that’s what that’s supposed to mean.

theRealBassist ,

I feel like the closest in the deep south is just “preaching to the choir”. A redundant task which ignores a probably better path or explaining something to someone who doesn’t need it explained to them.

rockandsock ,

Taking sand to the beach.

Canadian_Cabinet ,

In Spanish we have “llevar leña a la montaña” (take firewood to the mountain) as well as “llevar hierro a Vizcaya” which is take iron to Vizcaya, a city in Spain

Bo7a ,

Taking weed to BC (Canada)

Devi ,

I'm in the midlands and never heard that phrase but I have heard taking ice to the eskimos, which might be offensive now.

Jourei ,

“Selling sand in sahara.”

frightful_hobgoblin ,

We would say ag tabhairt liúdar go Toraigh (carrying coalfish (pollachius virens) to Tory Island)

Or ag cuimilt saille/blonóige de thóin na muice méithe (rubbing lard on a fat pig’s arse)

frightful_hobgoblin ,

Ceann amháin eile: cloch go Conamara

maculata , (edited )

Genocidal behaviour to Israel.

Brutal authoritarianism and lies to China.

Crazy fucking shit to Russia.

Edit: To anyone downvoting me: we know who you work for. Scum.

SexMachineStalin , (edited )
@SexMachineStalin@hexbear.net avatar

Bringing even more ukkkraine flags to :estonia-cool: especially in the last 2 years. The flags and colours are bloody everywhere and not one has been removed.

lud ,

What does Ukraine have to do with Estonia and why is it burning?

Or is your entire meaning just fucked up by your formatting?

neidu2 ,

Bringing sand to Sahara

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • [email protected]
  • random
  • lifeLocal
  • goranko
  • All magazines