There have been multiple accounts created with the sole purpose of posting advertisement posts or replies containing unsolicited advertising.

Accounts which solely post advertisements, or persistently post them may be terminated.

I make #dark (goth-adjacent, in my intentions) music: https://pgcd.bandcamp.com/
I work with #python and #django and all the usual suspects.
I'm a big #ScienceFiction and #sff reader.
I'm scared for the future of my progeny (thanks to #climate and #fascists).
I play #civ6 and #TFTC, I try to keep up with #science, I defintely kicked my #LegoStarWars habit.
I hate bigotry in all its forms, I love good #perfume.

(Making this searchable: I write gems, and I want to be able to find them again)

This profile is from a federated server and may be incomplete. Browse more on the original instance.

ronsboy67 , to bookstodon
@ronsboy67@mas.to avatar

Well THAAAANK YOU for 'ruining' a whole page of this book A lengthy passage about a Scottish Highland character's interactions with "the Little People" ends with this question and OF COURSE I read the whole thing mentally substituting "Wee Free" for "Little" - Every.Single.Time 🤣 @bookstodon

pgcd ,
@pgcd@mastodon.online avatar

@ronsboy67 @bookstodon *"for 'fixing' a whole page of this book"

FTFY

pgcd , to linguistics
@pgcd@mastodon.online avatar

@linguistics while (re)reading Pratchett I have developed the strong feeling that when one of the characters says "our Nellie" or "our Jason", the effect is similar to Northern Italian "la Agnese" o "il Gianni" - that is, a colloquialism when referring to a common acquaintance, not necessarily a family member.
Can somebody who speaks both confirm or deny this?

pgcd OP ,
@pgcd@mastodon.online avatar
pgcd OP ,
@pgcd@mastodon.online avatar

@pneumaculturist @linguistics definitely a flavour thing (the character I'm mostly thinking of would be Nanny Ogg, a country witch).

As for the common "family member" usage, which also @anathema_device confirmed, that's what I assumed initially but I'm really pretty sure there are cases where (contextually) "our" person doesn't seem to be a family member but, rather, a close friend or something like that.
Am I really completely wrong and that is never the case?

pgcd OP ,
@pgcd@mastodon.online avatar

@pneumaculturist @linguistics @anathema_device
For instance, I think (I might be mis-remembering) the "our XYZ" idiom is sometimes used in Brassic by the protagonist, in which case it would most definitely not be a family member...

pgcd OP ,
@pgcd@mastodon.online avatar

@pneumaculturist @linguistics @anathema_device yes, the latter would track with Brassic (if it's even used there and I'm not imagining things), which would make it a different use from the Italian article and (at least as far as I understand it) the German one.
Pity, I hoped I could read Nanny Ogg in Milanese =D

pgcd OP ,
@pgcd@mastodon.online avatar

@pneumaculturist @linguistics @anathema_device that is the case with standard Italian - eg "il Boccaccio" or "il Petrarca" are commonly used (if somewhat antiquated).
The Northern variant is closer to "this person we both are friends with" - eg I'd talk about the host in my old favorite pub in Milan as "il Beppe" so that everybody would correctly understand I meant that specific Beppe and not a different one.

pgcd OP ,
@pgcd@mastodon.online avatar

@toxy @pneumaculturist @linguistics I didn't know about that A-M origin story but it makes a lot more sense to me than the mostly random ones I rememember from the Annotated Pratchett File!

pgcd OP ,
@pgcd@mastodon.online avatar

@alischinsky @pneumaculturist @linguistics @anathema_device is it used in Spanish like in N. Italian (ie. common aquaintance) or for family members only?

pgcd OP ,
@pgcd@mastodon.online avatar

@linguistics https://english.stackexchange.com/a/119409

According to the OED entry cited in this answer, my gut feeling was correct (ie. "Our" can be used for acquaintances), but I can't access the OED so it might all be a figment of my imagination

pgcd OP ,
@pgcd@mastodon.online avatar

@pneumaculturist @alischinsky @eleder @linguistics @anathema_device yes, the "disambiguation" would be my guess as well - at least, that's how it sounds to my ears in Italian.
Funnily enough, the IT version has three variants: no article in the South, article in some parts of the North and article only for women's names somewhere else.
So perhaps it's even more complex than I thought =D

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • random
  • lifeLocal
  • goranko
  • All magazines