There have been multiple accounts created with the sole purpose of posting advertisement posts or replies containing unsolicited advertising.

Accounts which solely post advertisements, or persistently post them may be terminated.

fishy_2_0 ,

technically their called bezele but in reality we just call them marshmellows most of the time as thats what written on the packaging

kuneho , (edited )
@kuneho@lemmy.world avatar

pillecukor. altough, we really have one kind of marshmallow here, and it’s not the one you put into a bonfire or your hot chocolate

decripter37 ,

I Italian they are just “marshmallows”, but interesting enough, in the Ghostbuster film Italian’s dub it was translated with “gnocchi di lichene”.

MazonnaCara89 ,
@MazonnaCara89@lemmy.ml avatar

I’m Italian and I don’t have the minimum idea of what the hell is a lichene.

st33lb0ne ,

“Spekje” in Dutch

Someonelol ,

In Mexican Spanish they’re known as “bombones”.

radix ,
@radix@lemm.ee avatar

Like bonbons?

Someonelol ,

Yeah I wonder which word was used first.

radix ,
@radix@lemm.ee avatar

French, apparently.

2kool4idkwhat ,

Pianki (which is literally just foam in english)

charonn0 ,
@charonn0@startrek.website avatar

A marsh melon.

pewgar_seemsimandroid ,

ee: vahukomm = (i forgor)

krist2an ,

Direct translation back to English would be “Foam candy”

pewgar_seemsimandroid ,

thanks

Treczoks ,

Schaumzucker (German), literally “foam sugar”

VitaminDrink ,

Also “Mäusespeck”, mouse bacon.

Atomdude ,

I’ve read that somewhere, too.

TheGreenGolem ,

Yeah, it reminds me of Schaumzucker (German), literally “foam sugar”.

chuckd ,

According to my German FIL, it could also be “Mäusespeck”, mouse bacon.

Gork ,

Couldn’t that also describe cotton candy? Or would that be more like felt sugar?

EmoDuck ,

Cotton candy is Zuckerwatte, lit. sugar wool

KrimsonBun ,
@KrimsonBun@lemmy.ml avatar

Esponjitas in spanish (Little sponges)

Some people also call them Nubes (clouds)

neamhsplach ,

I love esponjitas! May I ask which country this is used in??

KrimsonBun ,
@KrimsonBun@lemmy.ml avatar

I live in spain and that’s the most common term for it, at least around the south

Squids ,

In Norwegian marshmallow is just marshmallow, but if something has marshmallow bits or marshmallow like properties (like say the white stuff in a bag of Haribos) it’s called “skum”, which means foam

timkmz ,

Yep så etr denn kommentsrn å vurderte zkrive an sjøl.

jaanus20 ,

Vahukomm in estonian

Foam candy

berkeleyblue ,
@berkeleyblue@lemmy.world avatar

I’m pretty sure alot of languages just imported marshmallow.

I come from the german speaking part of Switzerland and I don’t think I ever heard someone actually use the word “Mäusespeck” although it certainly would he understood I think. Everybody around me calls them marshmallows.

Zenchyi ,

I live in NRW and have never heard anyone call them Mäusespeck either

Philipp ,

I guess you are born in this century. In the 80 it was what was written on the products in the supermarket.

qtj ,

For me “Mäusespeck” are smaller marshmallows that usually come in white and pink and in different shapes. Sometimes the shape of a mouse. Marshmallows are the larger white and cylindrical or cube ones that you put on a stick to roast on a campfire before eating.

PagingDoctorLove ,

You have mouse shaped marshmallows?

Unfair.

ZeekMacard ,
@ZeekMacard@feddit.cl avatar

Here in Mexico (Spanish) is known as Bombón. A quick Google search says that apparently comes from the repetition of the french word ‘bon’

It is worth to mention that, despite most of the countries in Latin America speak Spanish, things have different names in different countries, even if it’s the same language.

According to Wikipedia, marshmallows are also known as

nube,​ esponjita, malvavisco, fringuel, jamón o suncho

Fabulous ,

“bonbon” in French means candy

Nioxic ,

Skumfidus 🇩🇰

“Foam trick” i guess, is the literal translation.

Fidus is a weird word.

VonReposti ,

Fidus also means dims/dingenot which seems like the more correct use of the word in this context. The translation for that would be thingamajig.

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • [email protected]
  • random
  • lifeLocal
  • goranko
  • All magazines