There have been multiple accounts created with the sole purpose of posting advertisement posts or replies containing unsolicited advertising.

Accounts which solely post advertisements, or persistently post them may be terminated.

NorthWestWind ,
@NorthWestWind@lemmy.world avatar

Cantonese (廣東話/粵語) is what I speak, Traditional Chinese (繁體中文) is what I write.

唔好彩嘅係,Google 仲未支援粵語翻譯,你可以試下用其他翻譯器,DDG 嗰個好似 OK

(Translation: Unfortunately, Google still doesn’t support Cantonese translation. You can try other translators. The DDG one seems ok.)

Other than that, I also speak Mandarin (普通話/國語), which is the other spoken Chinese.

spizzat2 , (edited )

Was Sprachen Sie spricht? (Deutsch/German)

I’m not a native speaker, but I’m pretty sure it’s

Welche Sprachen sprechen Sie?

assuming you want to be formal, which feels a little weird to me in the context of an internet forum.

Edit: but to answer your question: fluent English, mehr als ein Bißchen Deutsch, y un poquito Español.

Droggelbecher ,

It is indeed normal to use ‘du’ pretty much everywhere on the internet. Even in French i never see ‘vous’ (which to me feels more common than Sie in German usually).

hanabatake ,

I would like to know how a native german speaker would say it. But I would say like you

Ephera ,

Well, if I were to post it to a community on e.g. feddit.org, I would write it as:

Welche Fremdsprachen sprecht ihr so?

“Fremdsprachen” just means “foreign languages”, since I know that responding folks speak German.

Then “sprecht ihr” rather than “sprechen Sie”, because addressing a group of people with direct pronoun is unusual in German.
As someone else already said, using “Sie” is also far too formal for this context. People refer to each other as “Du” on most of the internet.
But “Welche Sprachen sprichst Du?” still gives me vibes of a marketing firm hoping to drive engagement by referring to people directly.

And then the “so”, I have no idea what that is linguistically, but it basically makes the question more casual. It invites for people to tell a story or to have a chat.

hanabatake ,

Thanks for the detailed answer. Interestingly it is pretty similar to the idiomatic way to say it in French. Except for the “so”

VanHalbgott OP ,

Sehr gut, danke! Muy bien!

Ephera ,

ein Bißchen Deutsch

BTW, this should be written as:

ein bisschen Deutsch

We switched from ß to ss in all words with a preceding short vowel in 1996: de.wikipedia.org/…/Reform_der_deutschen_Rechtschr…
So, it’s “Fuß” and “Maß”, because those are pronounced with a long vowel, but then “Fass” and “muss” and “Biss”, because those are pronounced with a short vowel.

And in this case, “bisschen” is spelled with a small “b” for reasons that I’m not entirely sure are logical. 😅
It would be spelled with a capital letter, if “Bisschen” was a unit of measurement here (i.e. a small bite), like a “Liter” is.
But because it was used so much and without really referring to a specific measurement, it eventually began being spelled lowercase, similar to “wenig” or “etwas” (“ein wenig Deutsch”, “etwas Deutsch”). Apparently, this kind of word is called an “Indefinitpronomen”.

de.wiktionary.org/wiki/bisschen
vs.
de.wiktionary.org/wiki/Bisschen (much rarer)

Treczoks ,

Was Sprachen Sie spricht? Welche Sprachen sprechen Sie? (Deutsch/German)

southsamurai ,
@southsamurai@sh.itjust.works avatar

English, and the teeniest, tiniest bit of Spanish.

My Spanish is in a southern accent, and doesn’t even reach the fluency of a damn toddler.

I have more latin under my belt from medical terminology, which I guess is sort of a language of its own. I’ve been out of the field for over a decade, and I still do well with it casually reading publications that interest me. But I don’t really have enough of the latin to equate to being able to speak latin, or even read it. Same with the greek that’s folded into medicalese.

So just english in any real sense, though I can kinda read Spanish well enough I guess, as long as I have access to a dictionary lol.

alsaaas ,
@alsaaas@lemmy.dbzer0.com avatar

Ich spreche Deutsch.

Я говорю по-русски.

And obviously English.

I grew up bilingually with German and Russian. In school I we also had a “bilingual” programme for English (meaning I had 1 more English lesson per week and that one of the secondary subjects like social studies, geography and history were taught in English each year; this was from 7th till 11th grade) and had the privilege of going on a language trip to the UK and having a tutor when I was young. My parents also had me go to a Russian Saturday school from the age of six to ~13, after which I again had the privilege of of a tutor but this time in Russian literature (mostly Pushkin)

Countless hours of YouTube, TV shows and films, videogames (+ voice chat), books and talking a lot to a trilingual friend of mine (he grew up with English, Russian and German) also helped me reach a pretty good lvl (I’d say C1+, although I haven’t taken any exams to test that yet) and I am planning on taking the Cambridge C2 Proficiency example some time in the future (in terms of preparations I am currently only reading novels like Sherlock Holmes or the Mars Trilogy from Kim Stanley Robinson. I hope to ramp it up by quite a bit though)

I am a bit embarrassed that my English is better than my Russian in terms of word pool and reading/writing skills. I speak Russian more fluently but am hoping to remedy that by getting into more serious Russian literature after I’m done with the Cambridge exam, maybe visiting family a bit more often, watching films/TV shows, texting and maybe calling others etc.

Crackhappy ,
@Crackhappy@lemmy.world avatar

Saya bisa bicara Bahasa Indonesia sedikit

pastermil ,

Wah, hebat sekali! Belajar dari mana?

Spider89 ,

Best to worst:

  • English (Native)
  • Spanish (Moderate)
  • Japanese (Too low, needs severe work.)
jbrains , (edited )
  • I have spoken English since birth.
  • Je parle français depuis l’âge de 7 ans, parce que je l’apprenais à l’école.
  • Estudiaba el español en la escuela secundaria.
  • Jag lär mig svenska i fler än tio år.
  • Ich kann etwas Deutsch lesen und verstehen.

And thanks to my Swedish, I can read a surprising amount of Danish and Norwegian.

I would call myself proficient in French, passable in Spanish, barely functional in Swedish, and I can get by in German in a very banal emergency. 😉

VanHalbgott OP ,

Huh…where’d you learn Swedish?

jbrains ,

Mostly self study from a variety of sources. I lived part time in Stockholm for four years, but it was far easier than I’d expected to speak only English, so although my reading and writing improved, my speaking and listening didn’t. Every time I tried, they switched to English on me. I don’t blame them.

Now I’m a bit stuck: I can’t find much to listen to that’s at my level. I’m past the beginner stuff but can’t keep up with Swedish spoken at full speed.

folkrav ,

“à l’école”, but otherwise flawless. You don’t see complex sentences with properly conjugated verbs from a lot of second language speakers, so I have a feeling your French is indeed pretty good.

stoy ,

Jag lär mig svenska i fler är 10 år

That sentence, while clear on what you want to communicate, is quite clearly not written by a native Swede.

I am a native Swede and this is how I would reformat it:

“Jag har studerat Svenska i mer än 10 år.”

If I wanted to be less formal I’d use the slang “pluggat” instead of “studerat”

“Jag har pluggat Svenska i mer än 10 år.”

GissaMittJobb ,

Swedish, English and Spanish - in approximate order of proficiency.

stoy ,

Swedish and English.

I know a few phrases in Spannish as well.

hanabatake ,

French, English, German and a little spoken Japanese. I also studied latin

Edit: in French we say: « Quelles langues parlez-vous ? »

Zagorath ,
@Zagorath@aussie.zone avatar

(Or, let’s be honest, more likely « Quelles langues parles-tu ? »)

hanabatake ,

No, it is odd to use the singular imho. Of course it is not the polite form

Eg: reddit.com/…/quelles_langues_étrangères_parlez_vo…

Zagorath , (edited )
@Zagorath@aussie.zone avatar

Oh damn. It didn’t even occur to me that we were talking plural here lol

Obviously you’re right.

edit: I honestly hate the fact that English doesn’t have a non-vernacular way to distinguish between singular and plural in the 2nd person. Makes it so much harder to get my head around this sort of situation. “What languages do yous speak?” Would make it so much easier!

Mr_Blott ,

That precisely how the Scots and the Irish would ask it, the yanks would say “y’all”. It’s just the English who are fucking weird :)

folkrav ,

Not particularly odd, just less formal. Much less of an issue with recent generations especially. Younger millennials and later don’t seem to care nearly as much in a lot of contexts. Honestly, outside professional interactions, I see and hear the “tu” a whole lot.

MisterNeon ,
@MisterNeon@lemmy.world avatar

I know enough Spanish to embarrass myself. I know enough of Nahuatl to understand some glyphs. I speak English at an American level, which is greasy.

Txopi ,

Euskaraz hitz egiten dut. (Basque language: I speak Basque)

Spanish is also my mother tongue. As you can see, I also speak English.

linux2647 ,

English is my native tongue.

J’ai appris la français à l’école.

Rŵan dw i’n trio dysgu Cymraeg!

cobysev ,

Fluently? Only English. But I spent 20 years in the US military, nearly 8 of them living full-time in foreign countries. So I did my best to learn at least a little of the languages I was exposed to in my travels.

I was stationed in Japan for 3 years. I learned how to get around and order food in Japanese, plus some limited conversation. I’m actually studying to read the language now. I could read Hirigana and Katakana (the Japanese alphabets) when I lived there. But it takes their students their entire school lives to learn how to read Kanji (the complex Chinese-borrowed symbols that represent entire words), so that one will keep me busy for a while.

When I was stationed in Germany, I learned some basic German, thanks to having friendly neighbors who spoke nearly fluent English. They helped me correct and improve my German language skills. But I was only in the country for a couple years, so I didn’t get very advanced with it.

I took 4 years of French in high school. I thought I was pretty decent at it, but every time I attempted to speak the language in France, the locals immediately switched over to English to converse with me.

Random related tangent: my wife and I took a vacation to Berlin once, and my wife, like me, spent several years studying French in high school. She decided to test her German language skills with the locals, and when she spoke, they immediately switched to French for her. Turns out, she speaks German with a heavy French accent. She was able to finish her conversation in French.

I’m currently studying Norwegian. My 3x great grandfather immigrated to America from Norway, and I still have living descendants of my ancestors over there. My dad and I went to visit them once, and I would like to be able to speak their native language the next time I go back. It used to be a rule that everyone in my family line learned English and Norwegian, but my grandfather died when my dad was only 2, so my dad never learned Norwegian, and thus neither did I.

I learned some extremely limited Korean. I was assigned to South Korea twice, for a year each time, and the military wouldn’t let me live off-base amongst the locals, so I didn’t get much free time to explore the country and learn the language. But I made an effort to learn some phrases so I could be polite in public, order food, and find my way back to the military base if I got lost.

Other languages that I’ve been exposed to and picked up a handful of words/phrases, but never seriously attempted to study: Italian, Arabic, Spanish, and Hawaiian.

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • [email protected]
  • random
  • lifeLocal
  • goranko
  • All magazines